蚊子消化热血巧处理

作者:未知 来源:未知 2013-03-30

Mosquitoes maintain a body temperature of about 70 degrees Fahrenheit. But when a mosquito sucks some toasty warm blood, its body temperature can rocket up. It’s like developing a huge fever almost instantly. That sudden heat can disable their digestive machinery. But rather than just dining off cold-blooded animals, they've evolved a way to beat the heat. So says a study in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences. [Joshua Benoit et al., "Drinking a hot blood meal elicits a protective heat shock response in mosquitoes"]
蚊子体温保持在华氏70°左右(译注:21°C),但当它吸入一些暖和舒适的血液时,它的体温就会急剧上升,就像立刻发了高烧一样,那突如其来的热量会破坏它们的消化机能。与其仅仅吸食冷血动物,它们倒进化出了一种对抗热量的方式。《美国国家科学院刊》在一份研究中这样说道。【Joshua Benoit et al,吸食热血在蚊子身上引出一种保护性热休克反应】

As a mosquito's body temperature rises during a warm blood meal, its guts are flooded with a substance called heat shock protein 70. That heat shock protein acts as a sort of chaperone, keeping digestive enzymes from being curdled, and escorting any damaged ones to the waste bin. Other bloodsuckers like bedbugs produce heat shock proteins too—as do we, during a fever.
当蚊子体温在吸食热血中上升时,它的肠道中充满了一种名为热休克蛋白质70的物质。那种蛋白质作为一种伴侣蛋白,阻止了消化酶的凝结,同时把所有损坏的蛋白质转移到垃圾箱中。其他吸血动物如臭虫也能产生热休克蛋白质---我们发烧时也一样。

But when researchers blocked production of that heat shock protein and let mosquitoes feast, the blood meal sat longer in their guts. Which indicates that their digestion was impaired. And as a result they produced a quarter fewer eggs. So researchers looking to cut mosquito populations might try figuring out a way to make them have trouble digesting a hot meal.
但当研究者阻止那种热休克蛋白质的产生并让蚊子饱食的时候,那些血液在它们的肠道里呆了更长的时间,这说明它们的消化能力遭到伤害。结果是它们少产了四分之一的卵。所以,想减少蚊子数量的研究者们可能要想方法破坏蚊子消化热血的能力。

    栏目推荐