戒毒所颁布禁烟令

作者:未知 来源:未知 2013-03-30

It’s not news that tobacco’s bad for your health—nearly half a million Americans die from tobacco-related illnesses every year. And among people who abuse drugs and alcohol, more than three-quarters use tobacco, which means tobacco is still the leading killer of the drug-dependent, not hard drugs.
抽烟不益于身体健康对你来说应该已不是新闻,每年大约有50多万的美国人因抽烟及与抽烟相关的疾病而去世。在滥用毒品和酗酒的人中有四分之三的人吸烟,这意味着吸烟依旧是使用毒品中人中主要杀手这一,他们对吸烟产生了依赖,但是烟品不是会使人在心里上或生理上产生依赖的毒品。
So instituting a tobacco ban at rehab centers would seem like a no-brainer. But it’s not so clear cut, according to a study of an Ohio center for addiction treatment. The center imposed a smoking ban. And in the following months, the number of users who completed rehab dropped nearly in half. In addition, both smokers and non-smokers stuck with the program for fewer days than they had before the ban. That study appears in the Journal of Social Work Practice in the Addictions. [Gretchen Clark Hammond and Thomas Gregoire, "Breaking Ground in Treating Tobacco Dependence at a Women's Treatment Center"]
所以在戒毒所禁烟的提议似乎是愚蠢的。但从俄亥俄州戒毒所的调查来看,这一论断并非完全正确这家戒毒所严禁吸烟,在接下来的几个月里,全部戒毒的人中有将近一半完全戒烟。并且吸烟者与非吸烟者在戒毒所呆的时间要比颁布戒烟令前得时间短几天。这个调查公布在关于吸毒者社会工作实践期刊上。(克拉克与托马斯说“这在女子戒毒所治疗女子吸烟依赖是个重大的突破”)

The researchers aren’t discouraging treatment centers from trying tobacco bans. Because previous studies do indicate that quitting tobacco and hard drugs at the same time ups the odds patients will stay clean in the long run. But as this study points out, even a well-meaning ban on tobacco may sometimes push away the very people who treatment centers are trying to help.
这个研究实则在鼓励戒毒所颁布禁烟令,因为以前的调查也显示同时戒烟戒毒可以使不同的病患更为长久的不摄入有害物质。但是这个调查也指明,这个意义的禁烟令有时也会使得一些特别的人离开试图帮助他们的戒毒所。

    栏目推荐